Ich habe mir als Morgenkaffeelektüre ein kleines Bändchen gekauft: "Self-Hindi-Teacher for Non-Hindi Speaking People". Darin habe ich Wunderbares entdeckt: Indische Alltagsszenen in Hindi, mit englischer Übersetzung. Einer besseren Inder-Satire bin ich bis jetzt wirklich noch nicht begegnet. Lest selbst!
Beginnen wir sachte, mit einem sehr indermässigem Thema: Heiraten...
Conversation Nr. 1: Invitation
Er: It's an invitation letter.
Sie: Wherefrom?
Er: From Muradabad.
Sie: Your friend Sanjiv's?
Er: Yes, he's going to be married.
Sie: When?
Er: On the tenth.
Sie: It is seventh today.
Er: Our presence is earnestly solicited.
Sie: You must go then.
Er: You too.
Sie: He has invited me?
Er: Just read it.
Sie: We have to buy the present then.
Er: The gift should be a nice one.
Sie: Let's go to the market and choose.
Ok. Weiter geht es mit etwas noch indermässigerem: Essen und Heiraten...
Conversation Nr. 2: Dinner
Mutter: Dear, isn't it time for dinner?
Vater: Yes, it is... I'm coming.
Mutter: Call our son Sanjay!
Vater: Sanjay boy, join the dinner. Call Sunita.
Sanjay: Ha, Mom, you've cooked so many items.
Mutter: Chapaatees, rice, pulse, vegetables, pickels, papar and curd.
Sanjay: No sweet?
Mutter: Ha, there are rasgullas. I just forgot to serve.
Vater: Sunita baby, you don't help your mom in the kitchen?
Sunita: Mom doesn't allow me to cook. She wants me to read.
Vater: I'll look for a maid servant to help her.
Sanjay: Yes, she is too old.
Sunita: Dad, why don't you get Sanjay wedded?
Mutter: If you do so, my daughter-in-law would manage the cooking.
Vater: Ha, I'm thinking over it!
Schön. Jetzt zu einem Text mit dem verheissungsvollen Titel "Pleasing & Surprising", der uns vom allerallerwichtigsten für jedes indische Familienoberhaupt (mit Schnauz natürlich) und seiner Frau (im Sari natürlich) zu berichten weiss: erfolgreiche Kinder!
Conversation Nr. 3: Pleasing & Surprising
Vater: Where is Amar?
Mutter: In his room.
Vater: Well, my boy!
Amar: Yes, daddy!
Vater: I am very pleased today.
Amar: It's good.
Vater: You know why?
Amar: I don't know.
Vater: You are my pride, son!
Amar: How so?
Vater: You've brought pride to my family.
Amar: I don't know how...
Vater: You've secured Honours in English!
Amar: Really?
Vater: Really... And distinction too.
Amar: True, daddy?
Vater: True, boy. And my joy knows no bounds.
Amar: My joy too.
Mutter: And mine as well, my son.
Amar: It's all by your grace, mom.
Vater: Shilpa, dear, arrange a pompous dinner tonight.
Mutter: Ha, let me first go to the temple.
Amar: Mom, I will also go.
Mutter: Come on, boy.
Voilà. Zum Schluss, ich kann es fast nicht schreiben, ohne dass es mir die Schamröte ins Gesicht treibt, eine Szene aus dem Schlafzimmer eines jungen indischen (aber natürlich verheirateten) Paares, welche uns von der Erotik des Teetrinkens im Bett berichtet und uns zeigt, was die indischen Männer so alles an Charmeurqualitäten hinter ihren Schnäuzen verborgen halten. Der Text heisst "Bed Tea", huh... (Wer noch nicht volljährig ist, soll jetzt bitte nicht weiterlesen!)
Conversation Nr. 4: Bed Tea
Sie: Good morning, dear.
Er: Good morning, sweety.
Sie: Have bed tea!
Er: Thank you.
Sie: It's nice?
Er: Yes... and you are nicer.
Sie: It's hot?
Er: Yes. And you are hotter.
Sie: It's having flavors. Isn't it?
Er: It is, but you have more fragrance!
Sie: One should learn from you how to praise.
Er: Beauty deserves praise!
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment